вставлять палки в колеса

вставлять палки в колеса
ВСТАВЛЯТЬ <СТАВИТЬ, СОВАТЬ> ПАЛКИ в КОЛЕСА кому coll, disapprov
[VP; subj: human]
=====
to (try to) hinder s.o. intentionally in some matter or in the realization of sth.:
- X вставляет Y-y палки в колёса{{}} X puts spokes <a spoke> in(to) Y's <the> wheel;
- X throws a monkey wrench into the works;
- X upsets the <Y's> applecart;
- X trips (tries to trip) Y up;
- X spikes Y's guns.
     ♦ "Не нужно вставлять палки в колёса. Ведь стабильность правительства - единственный шанс мирного разрешения конфликта" (Эренбург 4). "There's no need to put spokes into our wheel. The stability of the Government is the only chance of a peaceful solution of the conflict" (4a).
     ♦ "Дай бог только, чтобы князь Кутузов, - сказала Анна Павловна, - взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колёса des batons dans les roues" (Толстой 6). "God grant that Prince Kutuzov assumes real power," said Anna Pavlovna, "and does not allow anyone to put a spoke in his wheel" (6a).
     ♦ "Исход предрешён в отрицательную сторону... Вот... посмотрите-ка, как эшелонировались войска!.. Вся эта железнодорожная сволочь вставляет нам палки в колёса" (Шолохов 3). "The scales are weighted against us. ...Look at the pattern of troop movements!...It's those damned railwaymen that are tripping us up" (3a).
—————
← Loan translation of the French mettre des batons dans les roues.

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное


Смотреть что такое "вставлять палки в колеса" в других словарях:

  • вставлять палки в колёса — вставлять <ставить> палки в колёса Разг. Неодобр. Чаще несов. Намеренно мешать кому либо в каком либо деле, в осуществлении чего либо. С сущ. со знач. лица: работник, недруг… вставляет палки в колеса кому? инженеру, предпринимателям…;… …   Учебный фразеологический словарь

  • Палки в колеса — Палки въ колеса полѣно подъ ноги (кинуть) (иноск.) мѣшать, препятствовать. Ср. Дай Богъ только, чтобы князь Кутузовъ... взялъ дѣйствительную власть и не позволялъ бы никому вставлять себѣ палки въ колеса. Гр. Л. Н. Толстой. Война и Миръ. 3, 2, 6 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • палки в колеса вставлять(полено под ноги кинуть) — (иноск.) мешать, препятствовать Ср. Дай Бог только, чтобы князь Кутузов... взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса. Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 3, 2, 6. Ср. Der Regierung einen Stein zwischen die Räder… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ставить палки в колёса — вставлять <ставить> палки в колёса Разг. Неодобр. Чаще несов. Намеренно мешать кому либо в каком либо деле, в осуществлении чего либо. С сущ. со знач. лица: работник, недруг… вставляет палки в колеса кому? инженеру, предпринимателям…;… …   Учебный фразеологический словарь

  • Пихать палки в колёса — кому. Сиб. Неодобр. То же, что вставлять палки в колеса. СОСВ, 135 …   Большой словарь русских поговорок

  • Совать палки в колёса — кому. Пск. Неодобр. То же, что вставлять палки в колеса. СПП 2001, 59 …   Большой словарь русских поговорок

  • ПАЛКА — Волчья палка. Пск. Камыш. СПП 2001, 59. Молотильная палка. Горьк. Неодобр. Болтун, пустомеля. БалСок, 43. Неудельная палка. Перм., Прикам. Неодобр. О неловком, неумелом, ни к чему не приспособленном человеке. МФС, 72; СГПО, 420. Огненная палка.… …   Большой словарь русских поговорок

  • палка —   Палка о двух концах о чем н. сомнительном, неопределенном, что может повлечь за собою благоприятные и отрицательные последствия.     Но ведь психология, господа, хоть и глубокая вещь, а все таки похожа на палку о двух концах. остоевский.   Из… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ПАЛКА — ПАЛКА, палки, жен. 1. Очищенный от побегов отрезок ветви или тонкого ствола дерева. 2. Трость для хождения, посох. Ходить, опираясь на палку. 3. Предмет такой формы из какого нибудь материала (разг.). Резиновая палка. Палка красного сургуча. 4.… …   Толковый словарь Ушакова

  • быть костью в горле — оказываться препятствием, противодействовать, быть препятствием, путать карты, не давать, мешаться, перебегать дорогу, быть помехой, связывать по рукам и ногам, стоять на пути, оказываться помехой, срывать, чинить препятствия, стоять на дороге,… …   Словарь синонимов

  • мешаться — См …   Словарь синонимов


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»